书籍 Lady Tan's Circle of Women的封面

Lady Tan's Circle of Women

Lisa See

出版社

Scribner

出版时间

2023-06-06

ISBN

9781982117085

评分

★★★★★
书籍介绍
According to Confucius, “an educated woman is a worthless woman,” but Tan Yunxian—born into an elite family, yet haunted by death, separations, and loneliness—is being raised by her grandparents to be of use. Her grandmother is one of only a handful of female doctors in China, and she teaches Yunxian the pillars of Chinese medicine, the Four Examinations—looking, listening, touching, and asking—something a man can never do with a female patient. From a young age, Yunxian learns about women’s illnesses, many of which relate to childbearing, alongside a young midwife-in-training, Meiling. The two girls find fast friendship and a mutual purpose—despite the prohibition that a doctor should never touch blood while a midwife comes in frequent contact with it—and they vow to be forever friends, sharing in each other’s joys and struggles. No mud, no lotus, they tell themselves: from adversity beauty can bloom. But when Yunxian is sent into an arranged marriage, her mother-in-law forbids her from seeing Meiling and from helping the women and girls in the household. Yunxian is to act like a proper wife—embroider bound-foot slippers, pluck instruments, recite poetry, give birth to sons, and stay forever within the walls of the family compound, the Garden of Fragrant Delights. How might a woman like Yunxian break free of these traditions, go on to treat women and girls from every level of society, and lead a life of such importance that many of her remedies are still used five centuries later? How might the power of friendship support or complicate these efforts? Lady Tan’s Circle of Women is a captivating story of women helping other women. It is also a triumphant reimagining of the life of a woman who was remarkable in the Ming dynasty and would be considered remarkable today.
用户评论
Lisa See是何方神圣?!这本书给我瞬间圈粉了。做研究写历史的姑娘就是最美的。(但是,为了这本书还要去看破烂国产片的我闷闷不乐。你说国产片会讲裹小脚的问题吗?!)
有声小说,初听以为是翻译版,还翻译的有滋有味的,比如“葵水”,听着听着怎么就开始出现现代地名了🤣有点出戏,这个作者好像写了好几部中国文化的英文书,很好奇她的背景。女性意识/觉醒也有一些,蛮适合初学者的。
Sisterhood in a dark time. The storyline is a bit weak, but still very touching.
对于非华语文化圈来说,可以通过这本书了解中国封建社会的知识。缺点:1. 用现代人的目光去看待那个时期,包括“北京”两个字,非常出戏;谈夸奖自己的女儿“做得好我为你骄傲”,这种鼓励教育在那个时期还是算了;强行加入的女性主义,但整篇故事谈都在为生一个儿子不停奋斗。2. 故事硬伤:大部分篇幅还是家长里短;最后她治好自己的病是靠祖母托梦告诉她:去看我的书的多少页 😓 总之是可以跳过的一本书
非常有趣的一本小说。出生在明朝,哪怕是出身官宦之家的谭小姐,也经历了8岁丧母、长期与父亲分离的悲惨命运。好在爷爷奶奶对她疼爱有加,在中医药世家的加持下,自幼习得医术。之后嫁到具有商业背景的夫家,走仕途的丈夫受到儒家思想的影响,与个人情感和亲情相比更看重家族荣誉和自己的名声,这让女主谭逐渐失望和成熟起来,最终看清了丈夫的伪善,夫家的自私,靠自己的精湛的医术和高尚的品格保护自己的子女,活出自己的人生。
有一丢咪升级打怪大女主的影子,常规的平衡后宅和事业,友情和阶级啦。不过旧时糟粕的描写笔墨太重了,尤其放在一个英文的语境里感觉很诡异。PS我在看这本之前刚读完了Yellowface,看看前半本的时候真的感觉很微妙,一种不是中国人在讲古代中医女医的故事,还有读到特定的term被翻译成英文又要我脑内翻回来才make sense的时候,真的尴尬的微妙。
再也不相信xhs的推书了,和goodreads的romance评分一样不靠谱 感觉更适合外国人读,可能会觉得很exotic吧,但是对于熟悉这一套文化的中国人来说真的是boring and lack of creativity。都这年代了作为读者更希望看到更有突破性的女性形象… 不过有一些中文表达的翻译倒是很有意思,比如monthly moon water, child’s palace,中文使用者一下子就能知道对应意思但又添了一丝古典的味道
把裹小脚和给老公纳妾这么三从四德的情节写成古典中国伤痛文学读得真是太难受了。现代地名也是十分出戏。充满了white gaze。作为从这样的文化长出来的人来说读起来非常triggering。