《外宣翻译导论》可供口笔译工作者、外事工作者、新闻工作者、高校师生等阅读参考。
张健,1962年生,博士、上海外国语大学英语语言文学专业教授(三级)、博士生导师、校级教学督导、广西大学兼职教授、上海文广新闻传媒集团上海外语频道(ICS)专家咨询顾问。曾任上海外国语大学新闻传播学院副院长、校研究生部主任、《中国日报》特约记者;先后承担并完成“普通高等教育‘十一五’国家级规划教材”(英语专业翻译系列教材《报刊语言翻译》)和“上海市语委语言文字应用研究‘十一五’重点课题”(主流媒体新词新义使用情况分析及翻译研究《传媒新词英译研究》)各1项、主持上海市高校精品课程《英语口语》。主要研究方向为传媒英语、外宣翻译、时文翻译。著有《新闻英语文体与范文评析》《报刊英语研究》《英语新闻业务研究》《报刊语言翻译》《传媒新词英译研究》《英语报刊阅读教程》等专著和教材。曾获“上海市高校优秀青年教师”“上海市教育发展基金会教学科研一等奖”“全国宝钢教育基...