书籍 S/Z的封面

S/Z

罗兰·巴特

出版时间

2012-12-01

ISBN

9787208110274

评分

★★★★★
书籍介绍

《S/Z》是一本标志性的理论著作,它既是罗兰·巴特文学思想的一次发展,也是所谓的结构主义向后结构主义转变的一个里程碑。而这所谓的标志性的里程碑,就是罗兰·巴特从过去那种单纯地运用符号学和结构主义叙事学的相关语言及文学理论,把文学作品当作一个完整的对象,当作一个具有相对独立性的和总体性的精神现象来看待的指导思想,转变成了把文学作品看成是一种文本,一种文本的动态构形过程,更多地呈现为片断性、发散性和游戏性特征的解构观念,文本不仅是一种特有的游戏对象,而且它自身就处于游戏活动之中。这次罗兰·巴特在基本文学思想观念上的著名转变,已经被写进了无数的文学理论教科书里。

罗兰·巴特(Roland Barthes,1915-1980)被认为是继萨特之后法国知识界的领袖人物,蒙田之后最富才华的散文家。他在符号、精神分析批评、释义学、解构主义诸领域都有卓越建树,对西方文化和文化研究影响深远。

目录
《S/Z》、《恩底弥翁的永睡》及倾听
——《S/Z》中译本导言
写下阅读
一、评估
二、解释

显示全部
用户评论
翻译的有些用词不准确。 我觉得特别扎眼的是:texte不翻译成“文本”而翻译成“文”。“这般阅读对文亦不尊重”,在现代汉语中,似乎从未见过这样的用法。 很多处半文不白的,不感觉典雅倒感觉赘余。 1. Evaluation: 《Science avec patience, La supplice est sûr》. 教授翻译成“满腔耐心的科学呵,实实在在的苦刑”。“满腔耐心”是用来形容人的, 形容科学应该用“需要耐心的” ''supplice''引申为“折磨” 。作者想说从许多文本中抽出可以广泛应用在其它文本的叙述结构,这是一个需要耐心的科学事业,肯定要让研究者受些罪。 (短评字数有限) 我打算重读法语版的。
被评论的将获得更多喜爱,评论的会让人惊奇于幻妙的语言,而结构的抽离则给读者莫大的灵感。
巴尔扎克大概会觉得他是个神烦吧23333
其实车槿山也节译过S/Z(在德语中就是ß),建议互参,当然啦,首先要去读巴尔扎克的《萨拉西娜》。巴特从结构主义转向后结构主义,将短篇小说分解成561个随意的阅读单位,以五种代码对文本进行了洛特雷阿蒙式SM分析。一花一世界,一叶一菩提,语言学—结构主义的科学评价和马克思—萨特意识形态再现都被写作的实践所后来居上,这就是文学与尼采。作者死绝,差异游戏的重复阅读一反消费社会的伦理逻辑而耍起了万箭齐发。无数声音自由地参与到地震的词位中画出古典可读文本的可写立体图像空间。清点、解释和离题将会在悬念之中出现,评论的劳动在摆脱了全体性的各种意识形态之后,恰恰就是虐待文本,打断它的言语。然而,否定的并不是文本的质量(在此处无法比较),而是它的自然。所以这恰恰是我的谢林与黑格尔,而不是先刚的反映,裂开而后拢聚
没找到导师说的象征是艺术手法原因
翻译太差了,译者的导读也是又臭又长
谢谢你,巴特先生。 经过半学期的摧残我觉得我这辈子也不会忘记你。
@2019-10-10 11:03:47
与16年版巴特文选系列保持一致,重版。
萨拉辛坐在两个胖子中间,就像个几把人