书籍 当图书成为武器的封面

当图书成为武器

〔美〕彼得·芬恩

出版时间

2015-02-01

ISBN

9787301253267

评分

★★★★★
书籍介绍

* 入选2014年《华盛顿邮报》年度50部最受注目图书(非虚构类)

* 入选2014年AMAZON.COM年度100部最佳图书

* 精神气质与近年来的苏联题材优秀图书《苏联的心灵》、《倒转红轮》等一脉相承,可读性更强

1956年5月,一位意大利书探专程拜访俄国诗人鲍里斯・帕斯捷尔纳克。他带走了帕斯捷尔纳克首部小说《日瓦戈医生》的原始书稿。帕氏相信该书不可能在苏联出版,因为官方认为此书攻击1917年革命,是一株无可救药的毒草。

从意大利开始,《日瓦戈医生》的多种译本在世界各国出版;与此同时,帕斯捷尔纳克则在苏联国内遭遇了疾风骤雨般的舆论抨击。这部巨著也引起了中央情报局的注意。后者秘密印刷了一批俄文版《日瓦戈医生》,偷运进苏联。《日瓦戈医生》由此被卷入冷战双方意识形态斗争的漩涡。

时过境迁,这段不同寻常的轶事,终于在半个世纪之后,由本书的两位作者发...

(展开全部)

目录
序 / 1
“这是《日瓦戈医生》。愿这本书流传全世界。”
第1章 /
“俄罗斯的屋顶整个给掀翻了。”
第2章 /

显示全部
用户评论
除了有两处将“解冻”译为“融解”,一处将布罗茨基译为布罗德斯基,将帕氏情人伊文斯卡亚及其女儿在波特玛城流放时间误写为1950-1953(应是1960-1963)外,翻译流畅。纳博科夫和阿赫玛托娃对《日瓦戈医生》评价不高。CIA的角色只有三章,可能是因取得的档案不多。
按需。“1956年5月,一位意大利书探专程拜访俄国诗人鲍里斯・帕斯捷尔纳克。他带走了帕斯捷尔纳克首部小说《日瓦戈医生》的原始书稿。帕氏相信该书不可能在苏联出版,因为官方认为此书攻击1917年革命,是一株无可救药的毒草。”
87.
2015069~曲折复杂心酸啊~
还是很用心的,翻译有不太妥的地方也能接受
很棒的研究
听书: 军工版图书
补记。是真的好看,帕斯捷尔纳克的经历远比他竭力宣传的作品精彩
高尔基说“书籍是最强大的武器”。本书好多情节都似曾相识。
当看到约定俗成被翻译成《解冻》(爱伦堡)的小说名,被本书译者翻译成“融解”时,稍微有点担心,因为译者对文学史的基本情况显然不是很了解。
Z-Library