书籍 作为听者的华兹华斯的封面

作为听者的华兹华斯

朱玉

出版时间

2018-04-30

ISBN

9787301293881

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

“在我们的时代里,众多因素正以一股合力钝化着心智的鉴赏力,使心灵不能发挥任何主动性,乃至退化到一种蛮荒的愚钝状态。”英国浪漫主义诗人威廉·华兹华斯在《抒情歌谣集》序言中表达了他的焦虑,并始终致力于提高人们心灵的灵敏度。他认为,“一位伟大的诗人应该在一定程度上矫正人们的感觉,带来新的感觉体验,使人们的感觉更加健全、纯洁、完善。”

《作为听者的华兹华斯》即探索倾听这一感知方式。在许多诗作中,华兹华斯邀请我们停下来、静静聆听,或者,请悄悄走过。这是诗人对路人/读者提出的请求,考验着我们的感悟力。在18世纪“视觉专制”的背景下,人们将表面误认为本质,诗人则通过倾听感知到超逸于形象的崇高内涵。当他从唯理性思潮引发的危机中复元,他逐渐学会聆听那“沉静而永在的人性悲曲”,体现了英国浪漫主义传统中的同情思想。“无声中的倾听”则呈现出诗人在经验世界与精神世界之间的艰难探寻。

随着科技的发展,维多利亚时期成为“听诊的时代”。“听诊”从医学发明演化为对时代的诊断。20世纪以来,越来越多的哲学家关注倾听这一感知范式,在“眼见为实,耳听为虚”的世界里,坚定地恪守着“我们始终相信我们所听到的”。

书后附有华兹华斯长诗《安家格拉斯米尔》的全诗译文。

目录
序言:四月的格拉斯米尔
第一章作为听者的华兹华斯
1. 作为听者的诗人
2. “灵魂忘掉感觉的对象,/ 却记住感觉方式本身”
3. “倾听的责任”

显示全部
用户评论
文笔见识俱佳。
序言想到廖的安那其歌谣:“黑色啊黑色,我多麼愛你黑色”。华氏的诗具有一种很超然的接受(transcendental acceptance),我去年靠在树下一直在求索的东西。感觉他是往水中投石子后,池中漫漶开来的圆形水波的中心,不为万物所动(尽管他也坦言没有谁能轻松做到如此)。静静地倾听,附录写及妹妹的长诗,令我想到宫泽贤治,不畏风雨。循例翻了后记,很感动,想成为这样持之以恒到灯塔去的人。
导师的书,很好看也很有启发。
只读了前两章,3.5星吧,浪漫主义我也不懂。角度新,相关文献收集得多,梳理清楚。作者对华兹华斯是真爱,引用诗歌绝大部分都是自译。附录里还译了长诗Home at Grasmere,共1048行。译过诗的都知道要费多少功夫。只是对我来说,仅读译本难以进入华兹华斯的世界,有时间还得对读。序言用文学化的语言,写得很诗意,读来有些不习惯。国内研究华兹华斯的专著,除了丁宏为老师的两本书以外,这本应当算是深入的。作者还喜欢希尼,提到希尼也推崇华兹华斯。现在读希尼、学希尼的诗人应该不少,不知道还有多少人花功夫读华兹华斯呢?
诗,还是要自己体会。溢出作者的情绪,精神恋爱吧
文献功力颇深。
初翻开书时所见到的“德温河、鸽斋、莱德尔山庄、格拉斯米尔、温德米尔湖”等照片仅是一个个陌生的名字,但阅完全书之后再看这些照片就有了一些新的意味。作者是真正挚爱华兹华斯的人,华兹华斯在沉思与聆听时会“感到甜美的情感如音乐般穿越我的灵魂”,那么阅读本书时我的感受也正是如此。
非常细腻——如何像华兹华斯一样去听?