书籍 组织的外部控制的封面

组织的外部控制

(美)杰弗里·菲佛,杰勒尔德·R·萨兰基克 著

出版时间

2006-03-01

ISBN

9787506024754

评分

★★★★★
书籍介绍
无数著作和文章进入人们的视野又被人们遗忘,如过眼烟云。只有少数著作能够长久地留在人们的记忆当中,本书就属于后者。本书初版于1977年,2003年美国斯坦福大学出版社收入Stanford Business Classics(斯坦福商业经典)重新出版,从而使本书在组织管理领域具有经典意义。   菲佛和萨兰基克提出了一个关于资源依赖的杰出的、具有普遍意义的观点,本书为这一观点的更加完美的表述做出了大量的努力,同时对相关的实证性证据的衡量,以及为组织的设计提供了可能的方法。   本书共有三个中心主题:第一个,也是最核心的主题,论述了环境或组织的社会环境在有关问题决策的制定过程中的重要作用;第二大主题认为,尽管组织明显受到所处形势和环境的制约,但还是有机会做自己的事情的,如,与拥有其不足资源的组织建立联盟,以获得更多临时自主权,从而获取更多符合组织利益的权力等;第三大主题论述了培养人们对组织内部和组织间的行为进行理解的能力的重要性。每一个主题代表着其出版时,组织研究领域中发展方向的相应的变化。通过研究这三个主题,以及对经验主义研究和随之而来的理论化上的展开,我们就可以得出评估该书的影响力、观察本书观点的演变过程及探索当今它在这一领域的地位。
用户评论
资源依赖理论的经典,很可惜,全被翻译毁了
看完前四章来吐槽一下这个翻译。译者不熟悉组织学的概念而翻译的不专业是可以理解的,但是不可理解的是竟然还有错别字存在,难道是不熟悉中文吗?其次,既然是承担起了翻译学术经典著作的任务,那么能不能为那些有求知欲的读者考虑一下,把文本翻译的水平保持在“信”和“达”的层次上?
终于系统的读完一本学术的经典了,资源依赖理论!这本书让我萌生了一个大胆的想法,呵呵……
原著很好原著很好原著很好!翻译渣爆翻译渣爆翻译渣爆!重要的事情各说三遍...我真是第一次见到翻译的这么差的书,多少地方和原文意思完全不同,翻译者你是在逗我么?你这么随便瞎翻真的不需要付责任么?!我从第一章对照的读到了第五章,越读越觉得翻译简直就是对原作的亵渎。我真的有一种想把你所有瞎翻的地方总结一遍的冲动了。最近看到的一处是原作P76翻译版P84,原作Berliner(1956),人家明明是个研究者后面还有作品年份呢啊,你直接翻成“柏林市民”了请问您翻译的时候过脑子了么?!原文P67,therefore, not uncertain,译文P74您翻的是 具有不确定性 否定词被您吃了么?!太亵渎原作了我要是作者我真的要哭了....
经典
经典,翻译不经典。
三大主题写得很好。点出了和资源依赖理论的关系
要是谷歌翻译一下就能出版,这个烂钱我也想恰🍋🍋
Z-Library