书籍 双生的封面

双生

[葡萄牙] 若泽·萨拉马戈

出版时间

2014-02-01

ISBN

9787506372558

评分

★★★★★
书籍介绍

我们都深信自己独一无二、不可复制,可是谁知道呢,一位酷肖者的出现,就能让人怀疑自己是某种低劣的复制品,就能动摇我们全部的生存信念。

一次偶然的观影,打破了历史教师特图里亚诺·阿丰索宁静的生活——他发现了一个和自己一模一样的人!此人在一部过时的三流电影里扮演旅馆接待员的角色,不仅相貌、身材、声音与特图里亚诺·阿丰索神似,连唇上的髭须、腿上的疤痕、手臂上的痂也与特图里亚诺·阿丰索相同。此人到底是谁?失散的孪生兄弟、纯粹的生物学上的奇迹,抑或造物的流水线上诡谲的复制品?特图里亚诺·阿丰索不禁毛骨悚然。带着极度的紧张和深深的困惑,他开始了对这位陌生的“双生子”的疯狂调查……

我们都以为自己独一无二、不可复制,可谁知道呢,一位酷肖者的出现,一个不可解释的神异现象,就能粉碎对自我身份的认知,就能动摇我们全部的生存信念……

葡萄牙作家萨拉马戈是与博尔赫斯、卡尔维诺、马尔克斯等齐名的世界级作家。作家出版社系统引进萨拉马戈长篇小说7部,均为国内首次引进出版,预计将从2014年2月开始陆续推出。

和普鲁斯特一样,萨拉马戈用文字将一个迷宫般的世界条分缕析地呈现在我们面前……他用洞悉人性的声音将我们唤醒,使我们得以存在。

——《纽约时报》

《双生》又是一部让人难以忘怀的作品……作者写出了一部又一部的杰作。

——《洛杉矶时报》

像福克纳一样,萨拉马戈能够将任何非常之事加诸于生活之上,他对自己的灵感和写作目标非常自信。

——约翰·厄普代克

若泽·萨拉马戈(José Saramago,1922-2010)

葡萄牙作家。1947年出版首部小说《罪孽之地》,1995年获葡萄牙语文学最高奖项卡蒙斯文学奖。1998年,因其“充满想象、同情和讽喻的寓言故事,不断地使我们对虚幻的现实加深理解”,被授予诺贝尔文学奖。

萨拉马戈的作品风格独特,内涵深刻,作品主题大多关心的是人类的命运与世界的前途。写作手法上,他创立了一种充满想象、隐喻和讽刺的小说类型,赢得了无数读者的赞誉。

他一生创作了数十部小说和其它文学作品,已经被翻译成30多种语言,总销售超过350万册,主要作品包括《修道院纪事》、《洞穴》、《大象旅行记》、《石筏》等。

用户评论
扒来一句雅斯贝斯的话:“我们时代的显著特征之一,是实体的丧失持续不停、无法挽回。”
我怯懦,故我成为他人的复件;我成为他人的复件,故我在。
原文直译的吗?翻译得太令人神伤,故事还是挺有意思的!!
并不觉得翻译有任何问题,只是觉得最后一章完全多余。读这本书足足花了两周,起初,萨拉马戈笔下的一种高密度、高威压的情境迷宫总在试图拒绝读者的进入,读至中段,发现思维和灵机的偶然契合是打开情境大门的钥匙,此后的阅读体验,便如提着灯笼在时间的堤岸和存在的云端漫游,光亮所至,皆是奇景。
标点是按照西文习惯在后面加了个空格吗?看着好别扭。
精彩的故事
安东尼奥可能早就被复制品替代了,而特图里亚诺不过是另一个替代他的复制品,太精彩了
翻译糟糕至极,句式完全不按照中文习惯调整,导致极度不通顺,而且充满歧义。糟糕的翻译配合上萨拉马戈不分段的特点,看得人要疯。本书是萨拉马戈一贯的讲故事事口吻,穿插着大篇幅的作者的评论与讽刺,本来应该是像失明症那两本一样很有趣的阅读体验。但和糟糕的翻译一结合,让人看得想撕书
终于读完了。眼睛瞪大。阴天下午。厨房餐桌。
我都不知道我是谁算是一种懦弱吗?