书籍 德语七人诗选的封面

德语七人诗选

歌德

出版时间

2016-10-15

ISBN

9787508665740

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

█编辑推荐

★歌德、荷尔德林、里尔克、海涅等七位德语大诗人的代表作。

★被鲁迅称誉为“中国最为杰出的抒情诗人”、著名翻译家冯至的译笔是德语诗歌翻译的典范。

★冯至对里尔克、歌德、荷尔德林、海涅、尼采等人诗歌的翻译堪称神来之笔。

★楚尘文化“新陆诗丛·外国卷”丛书又一重磅作品。

█内容 简介:

本书所收译诗包括德国、奥地利等国诗人歌德、荷尔德林、海涅、尼采、格奥尔格、里尔克、布莱希特等人诗作166首,以诗人生卒年代先后顺序排列,是这些诗人最具有代表性的作品。冯至的翻译堪称德语诗歌翻译的典范,通过他的翻译,我们得以窥见德语诗歌钻石般的光芒。

█媒体及专家评论:

荷尔德林的诗蕴含着诗的规定性而特地诗化了诗的本质。在我们看来,荷尔德林在一种别具一格的意义上乃是诗人的诗人。

——海德格尔

歌德的初始现象并不已经意味着一种理念,而是意味着一种精神——感性的本质,在纯粹的本质概念和感性世界的偶然现象之间进行调和。

——黑格尔

歌德和黑格尔各在自己的领域中都是奥林匹斯山上的宙斯。

——恩格斯

海涅让我体会到抒情诗人的最高境界,我上溯几千年内的古老帝国,都无法找到像他诗歌中呈现的那种悦耳又热情奔放的乐调。

——尼采

里尔克是世界上最柔美、精神最充溢的人。

——瓦莱里

里尔克的世界使我感到亲切,正因为苦难的中国需要那种精神。

——冯至

目录
歌德
普罗米修士
漫游者的夜歌
掘宝者
我听见什么在外边……

显示全部
用户评论
书名欺骗消费者。
不明白,为什么评分这么低,至少9分啊!
没想到海涅给我最大的惊喜,说法国“表面繁荣/自由只激动生活的外部”,说“法兰西人、不列颠人都是天生的/没有深情;有深情的/只有德意志人,他们永久一往情深”,说英国人“他们的气味/已经使我呕吐、痉挛”,说美国“使我恐怖/那里的人嘴里嚼烟叶/他们打九柱没有王柱/他们吐痰没有痰盂”,说俄罗斯“我不能在冬天/忍受那里的皮鞭”,哪里都骂,骂的最带劲的还是自己的祖国,《西里西亚的纺织工人》中直言“德意志,我们在织你的尸布”,烈。
尼采和布莱希特的诗,与歌德一比太幼稚了
全本三分之二的部分都是海涅,然后是歌德,我虽然不太能欣赏荷尔德林,但本书中仅有的两首荷尔德林略显寒碜。这是在诗歌数量的选择,让人有种编者夹带私货的感觉,从内容上来看,冯至先生的翻译自不必说,鄙人只对里尔克的诗稍有好感,其他诗歌放眼望去,通通充斥着一种国旗下讲话般的伟光正,学识有限,我就不欣赏了。
对待生活, 我们不妨大胆一点, 因为我们终将失去它。
冯至翻译得真好啊
补标,这个书,407页都是海涅,有种买一赠六的美感
大一读的,不错。
买来学德语,读到喜欢的去找找原文。喜欢CHORUS MYSTICUS的译法,喜欢里尔克。可惜超过半本都是海涅实在不对胃口!!!!!