书籍 古都·虹的封面

古都·虹

[日]川端康成

出版时间

2023-02-01

ISBN

9787515523804

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

【编辑推荐】

诺贝尔文学奖至美经典,精装典藏版

日文翻译界翘楚,川端康成文学翻译领域的里程碑,

中国日本文学研究会会长高慧勤主持编撰 “川端康成经典辑丛”

翻译文化终身成就奖、中国个人翻译日文作品字数最多的学者

川端康成的中国引荐人之一

文洁若教授倾情献译

新感觉派文学大师,诺贝尔文学奖得主川端康成

内容最丰富的经典作品集!

“中国最美的书”设计师设计,精装双封

护封选用特种纸并配以烫金工艺,内封特种纸印专金,

随书配备中国红书签带。

精选篇目X典藏级装帧

“艺术高于人生,美能超越生死”

感受川端笔下的唯美艺术世界!

诺贝尔文学奖授奖辞:《古都》以毫不夸张的感伤,动人心弦的手法,将神社佛阁、工匠荟萃的古老街道、庭院、植物园等种种风物,敏锐而精细地表现出来,作品充满了诗情画意。

【内容简介】

《古都》是川端康成获诺贝尔文学奖的作品。“古都”指日本京都。川端运用清淡、细腻的笔触叙述了孪生姊妹千重子和苗子的辛酸身世、纯洁爱情及对美好生活的向往,文中时时流露出人世寂寥之感,意境浓重而凄凉。

《虹》是川端“怀着追寻浅草的残梦”而写成的佳作,描写了浅草舞娘的红颜薄命。川 端认为,舞蹈是可视的音乐、动态的美术、形体的诗歌、戏剧的精华,女性通过舞蹈创造了美。川端曾多次表露,这篇小说是他“感铭颇深”、一气呵成的得意之作。

【作者介绍】

川端康成(1899—1972),日本新感觉派作家,著名小说家。1968年获诺贝尔文学奖。作品有《雪国》《千鹤》《古都》《名人》《舞姬》《伊豆舞女》《东京人》《彩虹几度》等。

【译者介绍】

高慧勤,日文翻译界的翘楚,曾作为主编先后主持翻译了《川端康成十卷集》《芥川龙之介全集》,日本文学翻译领域新的里程碑。高慧勤的译著文体风格贴近原著,语言典雅优美,选词炼句精益求精,实乃翻译佳作,在国内外译坛享有很高声誉。高慧勤对译文准确度的要求很高,用中文的艺术表达了川端康成的美学本质。

目录
古都
用户评论
川端康成的文字,美与艺术的沉淀。两个姐妹的命运,在淡淡的文字悲哀之下,呈现的都是生命中的彼此,更叹“艺术高于人生,美能超越生死”。
第一次读川端康成的作品,体会到了别无二致的哀切美感
有川端康成的《古都》在,其他写京都的作品仿佛只是陪衬。在《古都》中,神宫、寺院等建筑,樱花、杉树等美景,寿司、拉面等美食,作家、画家等名人,以及众多节庆活动、著名品牌店铺等纷纷涌现,让你仿佛置身于京都这一千年古都内亲身体验丰富的生活。
川端康成的名篇,以日本京都做为背景,千重子和苗子是两个孪生姐妹,不同的成长经历,却都有颗善良的心!还有更深的理解哦!
能把小说写成诗情画意的他,我都怀疑他读过太多的中国古诗词了。千重子和苗子的辛酸身世、纯洁爱情及对美好生活的向往写得细腻生动,文中流露出的人生孤寂之感,意境浓重而凄凉,很有感染力。
😣
虹(1934—1936),与雪国同期,追寻着浅草的残梦,慨叹凡尘女子红颜薄命,手法没有雪国那般绚烂,但基本是一个模式,最后以银子稀奇的没有结局的死亡结束。古都(1961—1962),不敢相信是睡美人之后写的,此时或许川端已经抛弃那种绝望的反人类思考,转去想象恬静安稳的古都生活,人世寂寥浓重苍凉,所幸都是好人。
私以为这本才是川端康成最美的一本书,双胞胎姐妹的情感和两个世界的纠葛,但是总觉得川端康成总像没写完似的,好想知道后面的故事啊
《古都》以毫不夸张的感伤,动人心弦的手法,将神社佛阁、工匠荟萃的古老街道、庭院、植物园等种种风物,敏锐而精细地表现出来,作品充满了诗情画意。
高老师的翻译。