书籍 新编剑桥中世纪史的封面

新编剑桥中世纪史

[英]提姆西·路特(Timothy Reuter)

出版时间

2021-09-01

ISBN

9787520377775

评分

★★★★★
书籍介绍
在过去的千年里,人类社会经历了无数的变革与进步,其中,中世纪欧洲的发展尤为独特且深远。《新编剑桥中世纪史》引领我们穿越时间的迷雾,探索那个时代的秘密。它揭示了权力的转移、文化的交融以及艺术的创新,让我们看到历史并非单一的线性进程,而是由无数个相互影响的故事编织而成。在这个充满挑战与机遇的时代里,人们如何塑造自己的身份,又如何应对内外部的压力?本书将带你一同探寻。
推荐理由
《新编剑桥中世纪史》是一部详实且权威的学术著作,它深入探讨了10世纪欧洲的历史变迁,从政治结构到社会生活,再到文化与艺术的繁荣。这本书不仅提供了丰富的历史细节,还通过对原始资料的严谨分析,为读者呈现了一个复杂而多元的中世纪世界。对于那些对中世纪历史、文化发展或欧洲地区间互动感兴趣的学者和学生来说,这是一部不可或缺的研究参考书。
适合哪些人读
中世纪历史爱好者
对欧洲文化发展感兴趣的读者
学术研究者,尤其是历史、艺术或社会学领域的研究生和学者
对于理解和欣赏不同文明交融过程有兴趣的全球公民。
书籍脑图
目录
地图一览表
插图一览表
作者简介
前言
缩写语

显示全部
用户评论
你中国的世界史学界没有这个能力就不要翻译这种大部头的书了。这一卷顾銮斋主编,找的都是山东那边高校老师翻译的。都是上面的人揽下来让自己的硕博士翻译,他们有这个能力吗?大部分的拉丁语翻译的都是乏善可陈,真的不想吐槽。Reuter大佬写的序都翻译的七零八落的,随便翻开Mckitterick的那篇 《教会》,Pactum ludovicianum这词翻译成 卢多维克写的 这位译者是不知道ludovicianum是路易的意思吗?很多译名根本不统一。译者前面写的序也是好大喜功之辞。有这个能力吗?为什么不给那些年轻的海归博士翻译? 这套书是英语世界中世纪史研究的权威,本来就是给研究生看的,重要的是后面的参考文献还有索引。务实一点好吗,中国的中世纪史研究什么样子心里面没有点笔数吗?别毁了经典
书籍解析
立即阅读
--:--
--:--