书籍 永日集的封面

永日集

周作人

出版时间

2011-03-01

ISBN

9787530210697

评分

★★★★★
书籍介绍
《永日集》收录周作人散文四十七篇,为“苦雨斋小书之四”,是作者对文学与时事两个主题的继续或深入思考,展现了文章之美,思想之美,深度之美。 “谁愿的走上去,快靠着那手脖子,给我切下那死人的拳头!”――这是巫婆的咒语。但是作者为什么要介绍这个呢?因为人类是从蒙昧时代发展完善而来的,认识从前的蛮风,对于现今实有重大意义。作者兴趣的广泛可见一斑。 周作人(1885-1967),中国散文家,翻译家。原名櫆寿,字启明,晚年改名遐寿,浙江绍兴人。青年时代留学日本,与兄树人(鲁迅)一起翻译介绍外国文学。五四运动时人北京大学等校教授,并从事写作。论文《人的文学》《美文》,新诗《小河》等在新文学运动中均有重大影响。所作散文,风格冲淡朴讷,从容平和。在外国文学艺术的翻译介绍方面,尤其钟情希腊日本文学,贡献巨大。著有自编集《艺术与生活》《自己的园地》《雨天的书》等三十多种,译有《日本狂言选》《伊索寓言》等。
目录
关于《永日集》
忒罗亚的妇女
荣光之手
论山母

显示全部
用户评论
这部书中,周作人介绍了希腊神话和传说。在后半部分则多有时评的文字。相对于乃兄周树人而言,这些时评的文字并不苛刻,反而显得有些敦厚了。
不知道为什么,看着周作人的文字,我总能很快安心下来。或许是气味相投,但正因如此,又觉得有点不高兴——我怎么总还是这副酸腐叫苦的臭文人模样?还是要加强理论学习。
仅仅是日常,就像豆瓣的日常的,读了什么,翻译了什么,牢骚了什么,点评了什么,朋友怎么。
译文占三分之一强
可见周作人翻译功力和叛逆的一面。
本书收录周作人1921年至1929年所作文章四十篇,如序中所说:“所谈的总还是不出文学和时事这两个题目。”
屬於周氏風格轉換時期的過度集子,較其他集子水平不高。
开头谈到希腊神话用的译名先当头一棒。 "un baiser de Lamourette"还留存在法国语言里,当作一个表示短期和解的半讽刺的名词。
这几篇都好,《大黑狼的故事序》《新旧医学斗争与复古》《闭门读书论》《爆竹》《老人政治》《欧洲整顿风化》《在女子学院被囚记》,皮皮的,痞痞的,尽是反语,正是我所喜欢的。知堂谈论的这些话题,到今天不仅不过时,反而愈见其“新”,说明百年来我们似没什么长进,如果也没什么退步的话。这些文章,比如谈新旧医学斗争,其内里仍是中西医之争,让我想到一个问题,即我们国家所有问题都会被归结为政治问题。这真是我们的大悲哀。