书籍 不失者的封面

不失者

孔亚雷

出版时间

2008-04-30

ISBN

9787532744114

评分

★★★★★
书籍介绍

他是一个普普通通的都市小职员。他又是一个绝不普通的“不失者”。为了找回失去的记忆,为了追寻真正的自我,二十九岁的他踏上了一场奇妙的逃亡之旅。古怪的人物和离奇的事件纷纷登场,一个又一个的悬念接踵而至,一个故事里套着另一个故事,如迷宫般奇巧的结构充满了回环、曲径和分岔,散发出迷人而无限的可能性:真实与虚幻。生存与死亡。暴力与温柔。在这座小说的迷宫中,所有的对立都融为了一体,一切的界限都变得暧昧不清。无论是仿佛经过冷处理的冷寂、内敛而又不失文人风趣的文体,还是波诡云谲的想像力、凝重稠密的氛围,抑或质问工具理性、技术主义以至现代工业文明的主题发掘,这部小说都让人想起当代的许多后现代小说大师,比如村上春树,比如唐·德尼罗,比如保罗·奥斯特。另外值得一提的是,“不失者”这个近乎生造的名词令人感到意味深长,看完小说,你也许会发觉,从本质上说,其实我们每个人都是不失者。

中国的村上春树,一部堪与《寻羊冒险记》和《奇鸟行状录》相媲美的奇妙小说。

孔亚雷的这部长篇小说令人想到《世界尽头与冷酷仙境》等更具村上春树文学本质的作品,并在很大程度上达到了形神兼备的境地。而这一境地,便不是简单的技术性模仿所使然,而须以精神的谐调、心灵的契合为前提,同时更需要波涌浪翻的文学才情。套用一句老话,他可以说颇得村上文学的“真传”。---林少华

用户评论
对于灰野脑残粉来说名字真讨厌TAT。作者很擅长模仿,除了村上还有塞林格等等,但是这样真的大丈夫?
就故事本身,我觉得不错。当然,只要是看过村上和保罗奥斯特,就很明显的看的出不论是从故事设计还是文字逻辑都与前二者及其相似,很遗憾,这不是纯粹的创作,我认为。
仅仅那段青蛙不能感知什么外界温度逐渐变化的言论,作者应该回去多看点书了。
一个低调的中国作家 让我惊奇的是 他恰到好处的把握好了文艺的火候 想象力的尺度 文学功底深厚 读书有品位 实力派
文风太村上了囧
2009-10-05读过。 这种看书的法儿,自己没有听说过。去做,也是第一次。 孔亚雷《不失者》——看每一页,出现的字眼,联想到的词汇,同时又并非学过的小儿科单词,这些英语词汇或者短语之类,随手写在margin处。 还好这家伙语言浅白的居多(不知是否翻译缘故,村上春树味极浓),结果变成只要是自己不会译的,翻翻检检都找出来写一边儿了。 这么读下来,感觉还蛮好玩的。 孔本就是搞翻译的。看完书看后记之前并不知道。他的《不失者》和他译过的保罗·奥斯丁的《The Red Notebook》恰是同一天买的。姑且可以称之为巧合。
看完之后毫无印象
写的什么乱七八糟的东西
确实有很重的模仿村上文风的痕迹(导致前期差点没读下去),作为软科幻(或许可以这样定义)又缺乏了一些专业性,但这两点合在一起反而负负得正,保持了微妙的平衡感。
说实话写的真不错,文笔没得说,就是真的照抄村上春树的风格,甚至你说这是村上的小说我都信,太像太像世界尽头与冷酷仙境了,要命的是我刚看完世冷再看的这本,更是别扭,这算是明目张胆的抄袭了吗,臆想和虚幻的现实交织串联的故事,隐藏很多黑暗的部分,后面与白发男对峙和逃离开始就一直很阴郁黑暗,最后的结尾更是和世冷如出一辙,最后的最后还要写下长篇大论的感言,感言也要抄挪威的森林,真的是服了。救命。