书籍 某晚当我外出散步的封面

某晚当我外出散步

[英] W·H·奥登

出版时间

2018-10-01

ISBN

9787532777334

评分

★★★★★
书籍介绍
在纷繁复杂的现代社会中,我们常常被各种压力和困惑所困扰,渴望找到一种方式来探寻内心的真实和生命的意义。《某晚当我外出散步》以诗歌的形式,带领我们走进诗人的内心世界,感受他们面对生活、爱情和死亡的思考与感悟。这本书犹如一盏明灯,照亮了我们前行的道路,让我们在忙碌的生活中找到一丝宁静和力量。
作者简介
W.H.奥登,1907年出生于英国,后成为美国公民,是二十世纪最伟大的作家之一。他的作品众多,主题丰富,技巧高超,深受推崇。奥登的独特风格对后世作家产生了深远影响,是英国及美国文学的重要代表。
推荐理由
《某晚当我外出散步》通过诗意的语言和细腻的描绘,展现了现代都市生活中人们的情感世界和内心挣扎。这本书不仅揭示了爱情、友情、家庭和社会关系的复杂性,还深入探讨了人性的脆弱与坚韧,以及对生活的思考和感悟。对于喜欢诗歌、关注内心世界和人生哲理的读者来说,这是一本值得细细品味的佳作。
适合哪些人读
对诗歌、文学、哲学和人生哲理感兴趣的读者
渴望探寻内心世界、关注人际关系和人性问题的读者
寻求心灵慰藉、寻找生活意义的个人成长者。
书籍脑图
目录
更离奇的今天
简便的知识
太亲热,太含糊了
这月色之美
一切如此轻易

显示全部
用户评论
我们的世界犹在昏迷;/然而,遍布四方的/嘲讽的光点闪现着正义/正彼此交换着讯息:/但愿,同她们一样/由爱和尘土构成、/被同样的否定和绝望/所困扰的我,能呈现/一支肯定的火焰。
潸然之蓝
奥登是值得被取悦的那个影子。他的技艺像是没有任何努力的痕迹,但却会在第二次翻看里显现出语词之间的联结对抗,这是独属于奥登的「全然黑暗的庄严」。
翻译水准在线…配合布罗茨基《小于一》里写奥登的两篇文章,阅读体验极好。(不过《小于一》翻译不太行…)「If equal affection cannot be/ Let the more loving one be me.」奥登的爱天然而谦逊,无法抗拒接近他的诱惑。部分原文https://thelib.ru/books/auden_w_h/selected_poems-read.html。应背诵。
翻译诗歌这件事有多难,从令人发指的聂鲁达诗歌中译本还能出版上市中可见一斑。所以这个译本真是好到让人落泪!除了补充背景之类的常见注释,有歧义或出现过不同译法的词句还会为定稿做出逻辑性解释,可以看出译者仔细推敲的思想全过程。而且很容易流于意识形态而不知所谓的诗歌在这本书里都能清晰明了地读到切实的内容,我原本以为这得益于奥登用词准确条理清晰,注释看多了之后发现并非,我们能看得明白都是译者花费心血考证确认的,原版可能仍然没有跳出语言不如法语精确、思想不如德国人缜密的英国作家的窠臼。
抒情很好,翻译不功不过吧,笨笨的老实人
一直不太喜欢读诗,感觉自己缺乏欣赏诗的能力,但奥登的诗我却读到了一些趣味。
“但在这尘世,人或兽类的无情,我们最不必去担心。”
觉得翻译一般…
哎 因为布罗茨基想读了/不错 很适合在爱中的人读 读了几首觉得翻译韵押的有点刻意嘿嘿 但不影响
书籍解析
立即阅读