书籍 玩笑的封面

玩笑

[意] 多梅尼科·斯塔尔诺内

出版时间

2022-06-30

ISBN

9787532789252

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

多年来,丹尼尔在米兰独居,专注创作。有一天,在大学任教的女儿请他回那不勒斯住几天,在她与感情不合的丈夫出差时照看小马里奥。七十岁的马拉里科不得不回到故乡,住进他度过自己童年、充满过往“幽灵”的公寓。

在筋疲力尽、心不在焉的老画家与不知疲倦的“小战士”斗智斗勇的同时,他也陷入对自己当年理想和生活选择的深思,一个暴力、不安定和充满激情的那不勒斯浮现出来,它在丹尼尔身上留下的印记,依然清晰。

多梅尼科·斯塔尔诺内继《鞋带》之后,在新作《玩笑》中再度聚焦家庭关系。他用一部紧凑的小说让读者始终面带微笑的同时,也没有忘记精确剖析人们的害怕,面对生命的顽强时的那种不知所措。

多梅尼科·斯塔尔诺内,意大利著名作家、编剧和记者。1943年生于那不勒斯,目前住在罗马。斯塔尔诺内在为多家意大利报纸工作前做过高中教师。目前除了写小说和剧本,他仍是多家意大利报刊的专栏作家。

2001年,他以小说《格米托街》获得意大利文学最高奖斯特雷加奖。他还有多部小说被改编成电影。斯塔尔诺已出版二十多部作品。《玩笑》是他2016年发表的第十四部长篇小说。

译者简介

陈英,四川外国语大学教授,意大利马切拉塔大学语言学博士。主要译作包括多梅尼科·斯塔尔诺内《鞋带》、亚历山德罗•巴里科《愤怒的城堡》《一个人消失在世界上》、彼得罗•格罗西《拳头》、提齐安诺•斯卡帕《威尼斯是一条鱼》、埃莱娜•费兰特“那不勒斯四部曲”等。

用户评论
不能停止下来、不分场合的玩笑是恐怖的,至少我读完是对这个割裂的小孩产生了恐惧:天真有邪的心灵以及他身上不配套的成人做派和语气都让人毛骨悚然。这本不如《鞋带》。
还是害怕多一些。
原本是为了凑单,却意外地又发现了一枚宝藏作家。书很轻巧。封面也很有设计感。讲述的是一个“风烛残年”的老人“被迫”和他的外孙在一起独自度过的几天。作者用一种直接、精炼、妙趣横生却又怅然若失的笔调来描绘“隔代”的亲缘关系以及这种亲情关系隐藏在字里行间的无限张力。这是一个有趣的文学创作的切入点——生命边缘的老人与稚气未脱的孩童。耐人寻味的是,这位老人在与自己的外孙的相处过程中,会时不时插入自己的大段内心描写与哲学式的人生反思,使得这部略微通俗的小说具有了哲学思辨的高度、深度与广度,超越了此类题材的日常化,令人在耳目一新的同时,也开始思索“代际”“人口老龄化”“学前教育”“生命成长”等宏大命题。
太恐怖了,可以拍成高分心理惊悚片,劝退80%想生小孩的人。
很少见到和斯塔尔诺内一样擅长描写衰老的作家,但这本阅读体验不如《鞋带》好。今天和财富自由的同事吃 farewell 午餐,他说很羡慕我走得如此潇洒自在,我说真正的自由是你才对吧,为什么还要留在这里。他说不知道要做什么,人总是需要一份工作维系生活的意义。书里写的老画家也是如此,即使功成名就也还兢兢业业,“五十多年来,我都生活在截稿日期的压力下,我一直都很担心自己没法面对那些编辑和合作者。顺利交稿后,我总是很喜悦。坦白来说,这种情绪起伏就像秋千一样,这是我的生活方式,假如失去的话,我真无法想象怎么生活……我需要这份工作,并不是因为钱,我害怕的是那种没有工作催着我的生活。”
这个内容就很好
跟《鞋带》比起来,《玩笑》更多的是对生活的无奈,对关系的反省,对童年的回响,玩笑的最后达成和解,更像是一种妥协
封面精美,阅读丝滑,故事紧凑,节奏喜人。是一本特别具有电影感的好读小书。翻译的非常的平实和口语话。
很细腻。“我不想做外公,我是我自己。我不是一个第三人称,我是第一人称。”
陈英老师译什么我就读什么系列,故事没想象中好,但还是成功激起了我对年迈后精力衰竭、创作力减退的恐惧。