书籍 沃伦诗选的封面

沃伦诗选

[美]罗伯特·潘·沃伦

出版时间

2003-01-01

ISBN

9787543448438

评分

★★★★★
书籍介绍

本诗集为国内第一本沃伦诗选,收入其早晚期代表性的诗作44首,既包括《树叶》、《真爱》这样的短篇佳作,也包括《奥都本》这样的最具沃伦语言风格的长诗。绝大多数都是第一次与中文读者见面。

罗伯特·潘·沃伦 (Robert Penn Warren),1905-1989,美国第一任桂冠诗人。早年为“新批评派”代表之一,晚年诗风发生重大转变.被评论界称为“我们最杰出的文学家”以及“二十世纪后半叶最重要的美国诗人”。相关图书约翰·阿什贝利诗选古米廖夫诗选二十世纪英语诗选卡夫列拉·米斯特拉尔诗选。

目录
沃伦的诗
三种黑暗
有死者的限度
达科他州上空的不朽
驯鹿

显示全部
用户评论
好,但是无感。
请记住当你第一个醒来,第一个在凝满了曙光的房子里睁开眼,踮着你的小赤脚在冷冷的地板上,每一扇门都是关着的和讨厌的关着的门后面没有呼吸声挨近,没有心跳。你屏着你的呼吸并且想,为什么全城的房门都关着,没有睡觉人低微的呼吸声,而那意味着没有人荡秋千,没有人一上一下。
苍凉地奇遇
周伟驰老师的翻译不对我的胃口。。
如此遥远如此完美的诗人,无论修辞还是主题的繁杂程度都是罕见的。沃伦前期睿智,敦实的篇章已经有大师气象。而后面,也许从夜鹰开始,他的语调变得冷峻,平缓,对事物细致入微的观察使他进入寂灭状态。雨和水银柱等诗里,他陷入庞大的记忆,光影交织,梦幻与现实交互,包含着巨大的遗憾巨大的悲悯。我看到爱的价值的实现。
现在看来,这整套的翻译普遍都很差。
深稳,辽阔。语言朴素而具活力,大跨度的惊人转向每以随意道出,美好得让人想睡觉。气沉力厚,故能幽能明,能细能巨。 又一位休斯先驱。 偶经常评论某某诗人像休斯,不单指美学风格,在于“把思维活动带到诗的过程中心”,在于“永远使用坚实的、确定的、有特点的词,每个词必须是个看得见的image”,在于“首击尾应、尺接寸附”“只鳞片甲,皆具灵光”(传统诗学何尝没讲过?)——诗篇内在的生命之环,莎翁式的共鸣修辞:段落、词语之间互相加强,维持多重意象而产生的内聚力(二位深受莎翁影响,研究文章都写了不少——说英语作家受莎翁影响好像在说废话;影响还有绕不开的叶芝和艾略特) 要之,将写诗视为创造、培育一条生命。 翻译已然很好了,特别是在二十年前。沃伦、休斯都甚为关注声音(谁不?),请读原文,有新世界
有几首诗读来具有很微妙的感受力,喜欢《红尾鹰和少年时代的火堆》:关于生命的成长过程和伴随它的死亡、罪恶、懦弱、悲悯感,写得不错 @2014-03-30 00:29:53
神秘宏阔,令人激动。排在最前头的最后一本诗集,都是将近八十岁时候的作品了。“这样写会让评论者说好的吧”的痕迹是一点都没有了,随心所欲,坚毅,不可撼动。读这样的诗,感觉踏踏实实活上一辈子实在是值得。“最终我也写得出这样的诗来”,作为用力、诚实地活上很久的奖赏,值得追求。