书籍 中式英语之鉴的封面

中式英语之鉴

Joan Pinkham

出版时间

2000-04-30

ISBN

9787560015590

评分

★★★★★
书籍介绍

《中式英语之鉴》十分系统地探讨了中式英语这一非常普遍的现象。作者把这些加以归类,然后提供大量的该类别中式英语实例,并逐一修改,同时还扼要地加以分析。每一章后面还附有练习,并提供参考答案。对于中国的英语学习者和广大汉译英工作者来说,这是一本很有参考价值的书。

目录
To the Reader
Part One: Unnecessary Words
I. Unnecessary Nouns and Verbs
II. Unnecessary Modifiers
III.Redundant Twins

显示全部
用户评论
读完这本书后我很讨厌现代汉语,尤其是公文,真是恶心死了。偶尔发现一些母语者也会犯这上面提到的问题...Polish your writting已经成为我的中长期目标。
我的评价: 力荐 看了看书评,有人吐槽政治性太强啦,有人吐槽文化差异啦,但是句子的内容是什么其实不重要,问题是某个词的意义在不同语言中的涵盖范围是不相同的。好词用在刀刃上,才能达到准确表意的作用。举个栗子,我以前觉得英语有时态这个东西真的太累赘了,后来发现不用准确的时态是真的说不明白。
巧夺天工不是天赋,而是日积月累的坚持,常读常练
鉴于此书提倡concise且针对伟光正媒体,不如说是中式官话之鉴。
好书。对比可见中文和英文不同的特点和要求。另外很多例子取自于政府的报告,和领导人的选集,顺便可以复习党史。
书写得很好,但全是八股文例句,读了1/3就读不下去了。
我想通了,大丈夫要迎难而上。
完美诠释中式英语,这里的中式英语不是指语法错误的英语,而是带有中式思维的英语。
补标,谢谢你论文侠
1/50每一例句都是我本人没错了😅学到了但是改不掉🥲