★诺贝尔文学奖获奖作,纤巧细腻的诗情之作。
★独家全新译本,资深名译者徐建雄倾心打造,力求还原川端笔下神韵。
★川端康成50周年精装典藏版,知名设计师操刀,精装护封+腰封设计,尽享典藏质感。
★采用日本浮世绘代表画家川濑巴水作品,中国传统色撞色搭配,重现川端康成时代的玲珑与哀愁
★悲哀之深,与爱之深相同。道德、伦常、欲望……一曲相纠相缠,如怨如诉的命运哀歌
★两代人无法拆分的情爱纠葛,也只是手中茶具流转几百年间的一碗茶罢了
★莫言、余华、贾平凹、冯唐……几代中国作家的文学启蒙
★附赠川端康成自画像藏书票、川端康成手书印签、浮世绘明信片等精致日式和风赠品
★时过境迁之后,难道就不会留下阴影吗?时过境迁之后,也可能是令人怀念的。
爱与罪恶,在逝去之人的阴影纠缠下,宿命般地被继承了下去。
以死亡来寻求罪孽之解脱的夫人,以远走来逃离背德之纠葛的小姐……处于漩涡中心的菊治迷失在沉醉与痛苦的幻梦之中,苦苦追寻灵魂上的释然。仿佛只有晚霞中洁白的千只鹤,与那位同样纯洁的女子,才能濯净菊治心中的一切。
背负着 道德之枷的人,该如何去爱呢?
川端康成(1899—1972)
日本小说家。曾任记者、杂志编辑、大学讲师、日本笔会会长等。新感觉派代表作家之一。主要作品有《雪国》《古都》《伊豆的舞女》《千只鹤》《浅草的少男少女》《禽兽》《睡美人》《山之声》等。1968年获诺贝尔文学奖。
译者简介:
徐建雄
“质检派”译者,在“质检”的基础上追求精准、优美的译文。译作: 《我是猫》《舞姬》《春琴抄》《地狱变》《美丽与哀愁》等。