我永远都不知道,当我登船离开时,舞女最终未能吐露出的话语是什么。
那年我二十岁,头戴高等学校的学生帽,穿着蓝底碎白花纹的和服,独自一人来伊豆旅行。
不承想,与一段如水般清洁透明的爱恋不期而遇……
★世间至纯至美的初恋,川端康成成名之作,与一段如水般清洁透明的爱恋不期而遇。使伊豆成为恋爱圣地的日式经典,初恋的羞涩与暧昧尽显纸上。
★川端康成代表作短篇集,收录《伊豆的舞女》《花之圆舞曲》《温泉旅馆》等名篇,体会纤巧玲珑的日式哀愁。
★独家全新译本,译有东野圭吾、芥川龙之介、《山月记》等众多作品的资深名译者徐建雄倾心打造,力求还原川端笔下神韵。
★川端康成50周年精装典藏版,知名设计师操刀,精装护封+腰封设计,尽享典藏质感。
★采用日本浮世绘代表画家川濑巴水作品,中国传统色撞色搭配,重现川端康成时代的玲珑与哀愁。
★莫言、余华、贾平凹、冯唐……几代中国作家的文学启蒙。
★附赠川端康成自画像藏书票、川端康成手书印签、金句卡等精致日式和风赠品。
★擦身而过时,内心已然百转千回。我怀着无比美妙而又无比空虚的心情,感到万事万物都已融为一体了。
川端康成(1899—1972)
日本小说家。曾任记者、杂志编辑、大学讲师、日本笔会会长等。新感觉派代表作家之一。主要作品有《雪国》《古都》《伊豆的舞女》《千只鹤》《浅草的少男少女》《禽兽》《睡美人》《山之声》等。1968年获诺贝尔文学奖。
译者简介:
徐建雄
“质检派”译者,在“质检”的基础上追求精准、优美的译文。译作: 《我是猫》《舞姬》《春琴抄》《地狱变》《美丽与哀愁》等。