书籍 睡美人的封面

睡美人

[日]川端康成

出版时间

2022-11-30

ISBN

9787573501707

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

◎《睡美人》(2022版)是为纪念诺贝尔文学奖得主川端康成逝世50周年,全新推出的川端康成小说精选集。

◎ 由学者止庵领衔选编,川端康成家人亲自审定。书中收录川端康成的艺术纯熟作《睡美人》《湖》、作家本人“挚爱之作”《抒情歌》、“痛恨之作”《禽兽》,以及短篇珠玉《一只胳膊》《阵雨中的车站》,共6部名篇。故事奇诡多样、笔触瑰丽前卫、氛围魅惑旖旎,是一代文豪关于爱欲生死的诗意沉思,也是深度阅读和理解川端康成不可错过的佳作。

◎ 特邀旅日资深译者、作家张舟(小张与小舟)联袂翻译。在贴近原著、致敬经典的同时,力求为读者带来更符合当下语感、贴近时代的川端康成文集。

--------------------

打开《睡美人》,窥见你绝对意想不到的川端康成。

--------------------

■ 故事梗概

六十七岁的江口老人经人介绍,来到了神秘会所“睡美人之家”。在这里,他度过了五个异色之夜。

记忆中层层回荡的声色旖旎,勾起欲望沉默而隐秘地发酵。如今,他唯有拥着触不可及的青春,独自承受暗夜底层的蚀骨寒凉……

■ 编辑推荐

在睡美人之家,青春昏睡、死亡雀跃

奇诡故事 + 绮丽氛围 +精妙结构

呈现出华丽、奇幻、前卫、官能、哲学的「夜」之川端,直抵人心幽暗深处

****************************************************

◎【进阶之选】

★《睡美人》收录的6部作品主题一脉相承、风格千变万化,展现出川端日渐成熟的艺术境界

★每篇故事聚焦人心幽深暗处的一个切面,以美妙的文字,演绎出异化、毁灭、无情、堕落、占有、嫉妒等人类情感。既是自《雪国》以来不断扩展的“唯美”世界的延续,也是对其本质的反叛

★同名作《睡美人》成书后仅有5万余字,在初发表时却历经17次连载,川端对原稿精细打磨、反复修改,可谓字字千锤百炼

◎【口碑之作】

《睡美人》在文学和艺术领域影响深远,不仅收获同为诺奖得主的马尔克斯和略萨盛赞,更是被王家卫视为挚爱,令三岛由纪夫倾心不已

★马尔克斯:“《睡美人》是一部让我心生忌妒的作品。我对自己说以后也要写一部像这样的作品。”

在《睡美人》的启发下,马尔克斯创作了《苦妓回忆录》和《睡美人的飞机》两部作品

★略萨:“小而美,却韵味无穷。”

《睡美人》是略萨在其文学评论集《谎言中的真实》里讨论的唯一非西方作家作品

★王家卫:“我尤其喜欢《雪国》和《睡美人》,川端康成对我影响深远。”

★三岛由纪夫:“《睡美人》是一部毫无疑问的杰作,既有形式上的无瑕之美,又散发果实熟透后的腐败芬芳。”

◎【典雅装帧】

★外封源自川端康成挚爱的日本画家、大正浪漫代名词【竹久梦二】名作《日本之雨》

★内封采用日式传统色【真红×今紫】渐变渲染,在高克重素棉艺术纸上演绎华丽色泽

纯正浓烈的红色呼应作品中掩盖一切“秘密”的天鹅绒帷幔;略带蓝调的鲜艳紫色,诞生之初被视为一大创新而称为“今紫”,充满冲破与颠覆之力

正统红与创新紫的对比,恰似《睡美人》作中老朽与青春的交锋、生与死的紧密纠缠

★内文精选优质胶纸,触手柔顺,轻巧装订可平摊,带来舒适阅读感受

川端康成(1899-1972)

日本作家,生于大阪。1968年以“敏锐的感受,高超的叙事技巧,表现日本人的精神实质”获诺贝尔文学奖。代表作有《伊豆的舞女》《雪国》《千羽鹤》《山音》《古都》《睡美人》等。

------------------------------

译者 | 张舟

旅日译者、作家、独立出版人小张和小舟的笔名。两人由文学而结缘,合译有《睡美人》《潮骚》《嫌疑人X的献身》《克莱因壶》等作品。

目录
睡美人
一只胳膊
禽兽
阵雨中的车站
抒情歌

显示全部
用户评论
【近十年前,他曾试图与千花子殉情。那时他之事嘴上爱说“想死,想死”,并没有非死不可的理由。那只是在孤身一人与动物共同度日的生活中浮出的、如碎沫之花的情绪罢了。而千花子一向恍惚地委身于人,仿佛旁人会从别处替她带来这世间的希望,这总归称不上活着。因此他不禁想,这样的她是否适合做死亡的伴侣呢?最终,千花子依旧以那副对自身行为不明所以的表情,轻易地点了头,只提出一个要求。】
不愧是川端康成,文字的细腻程度令人惊叹。他真的很会描述,详尽却并不拒人于千里之外,这样的功夫很想学可又很难学得来呀。最喜欢的一篇,是没想到的《阵雨中的车站》,前面几篇诡异的氛围突然幽默了起来,要是给我取名,我可能就叫#妻妻妻#了~一个个家庭是隔离牢房,旧日情敌为了获胜挽着他人的丈夫,真的很想笑却又觉得不该笑,但女人的胭脂,抑或是幸福的妆容只是拿得出手的丈夫时,女人就是悲哀的。当然有的丈夫也很悲哀,等不到妻子送的伞,因为啊,她给别人撑啰。
川端康成的文字很深厚细腻,描写的事物仿佛就在眼前,书里充满奇幻、罪恶和无法言说的欲望,整体风格阴郁,不是很喜欢却又很感叹
《眠れる美女》(1961)、《時雨の駅》(1930—1952)、《片腕》(1964)、《抒情歌》(1932)、《禽獣》(1933)《みづうみ》(1955)7.11–19。在谈及《睡美人》中青春与衰老、求死与向生等一系列对比性要素所产生的艺术张力前,不能忽视该作灵感实际上源于川端康成长期服用安眠药的经历与感触。如同实体通过镜子望见自我影像时隐含的分裂感那般,川端藉由“安眠药”或中短篇小说《睡美人》这面镜子,在弃世之前清晰无误地窥视到了溺于温柔——沉眠不醒、入梦——死亡这二者间一体两面的本质,并且在“佛界”与“魔界”间辗转腾挪,直至迫近自身的极限。除此以外的感想,便是翻译遣词虽洗练且“紧随当下”,但依然还可提升。毕竟,翻译麻耶雄嵩、冈岛二人这种毫无文笔可言的推理作者却依旧乏味,终究是段位不够的。
2023-12太罪恶了
忍着恶心看完了😓
与西方宗教中对象征全知全能的神父告解相比,江口老人所面对的睡美人是一个无知无能的存在,是一个完美无瑕的青春象征物。老人们从这种纯粹中看到自己的映射,回忆自己逝去的青春与错过的人生,“自由地悲伤”。而正是因为这一种镜面般的反射,躺在眼前的睡美人在江口老人眼里成为了自己人生最美好时刻的集合体,追悔莫及的青春化为实体而成为了最不可亵渎的无上存在,即一个具有佛性的崇高客体。江口老人渴盼对面的少女能够回应自己的话语这一情节的反复出现,映照的正是老人对自己青春年少时行为的追悔。同样是诺奖大师的马尔克斯,在类似题材故事的苦妓回忆录里更像是在探索爱情这一命题的边界,那么以此为照,川端康成更像是在借睡美人这一媒介进行自我的剖析。
川端康成对欲望和情感的表达随心所欲,也就《阵雨中的车站》相对正常,其余充满了病态,欣赏不来。
从 苦妓回忆录 来的 睡美人。马尔克斯更情节性 故事化一点 更接近讲述 川桑就更精神性 意识流一点 更着意呈现吧。后面几篇都在当下和回忆中试图读解人的精神性。不难读 但磨人。 还是喜欢 苦妓回忆录 吧 马尔克斯和川桑好像都在试图用美来对抗孤独和衰老以及死亡 但都没有给出结果 都不了了之了。也许 不了了之才是终局。
川端康城很擅长描绘出女人的美,他笔下的少女总散发着天真纯洁的魅力,在暗夜的氛围下与老者被压抑的情欲交织着,如此丑恶的人性却也被渲染的很美。