【编辑推荐】
★ 中文世界首次逐诗解读154首莎士比亚十四行诗
★ 国家图书馆文津图书奖推荐奖得主、爱尔兰国际译者奖得主、
复旦大学英文系副教授包慧怡新作
★ 70万字课程讲义浓缩精华
★ 中世纪时辰书风格烫金函套、便携易读六分册
★ 中英对照、全彩印刷、超150幅插图,珍藏之选
★ 阅读莎士比亚、学习赏析诗歌的理想伴读
★ 推开一扇通向莎士比亚绮丽恢弘的语言世界的大门
【内容简介】
《莎士比亚十四行诗》是莎氏倾注了非常多心血和个人情感的一项诗歌工程。本书中,身兼学者、诗人、翻译家三重身份的包慧怡,从思想史、语言发展史、文学与文化等各种角度对之进行解读。这是中文语境中首部逐篇精读莎士比亚整个“诗系列”的专著。这些诗歌既可以作为抒情诗杰作一首首单独解读,也可以被看作一种四幕连环剧,有着起承转合、跌宕起伏的情节。
全书将体量宏大的154首十四行诗分为六大主题:聚焦青春、美与繁衍的“惜时诗”;探讨诗艺与永恒的“元诗”;涉及元素、星象、炼金等知识的“玄学诗”;以植物、动物等自然生物或景象为奇妙喻体的“博物诗”;演绎爱情与情欲的种种内心戏剧、以“爱”为基调的“情诗”;处理情欲的暗面,尤其是欲望、憎恨与自厌之纠葛的“反情诗”。本书将是零基础读者阅读莎士比亚、学习赏析诗歌的理想伴读,为更多爱好者敲开一扇通向莎士比亚绮丽恢弘的语言世界的大门,也愿本书能为每一个不畏迷路的心灵探险者推开一扇隐秘的镜门。
包慧怡,都柏林大学英文系中世纪文学博士,复旦大学英文系副教授,研究古英语与中古英语文学、中世纪手抄本中的图文互动、世界诗歌。出版有专著《中古英语抒情诗的艺术》《塑造神圣:“珍珠”诗人与英国中世纪感官文化》(英文),评论集《缮写室》《翡翠岛编年》《青年翻译家的肖像》,诗集《我坐在火山的最边缘》等,以及文学与社科译著15种。曾任教于爱尔兰都柏林圣三一学院。