书籍 幸福陰影之舞的封面

幸福陰影之舞

艾莉絲.孟若(Alice Munro)

出版社

木馬文化

出版时间

2014-05-01

ISBN

9789863590194

评分

★★★★★
书籍介绍

2013諾貝爾文學獎得主 艾莉絲•孟若初試啼聲處女作

榮獲1968年加拿大總督獎

1968年,孟若三十七歲。這一年,加拿大女權運動正值高峰、巴黎的年輕人們高喊著反越戰,作家則發表了她的第一部短篇小說集《幸福陰影之舞》——背 景同樣在加拿大南部、純樸的小鎮,當外界陷入騷亂之際,這裡的人們依舊為了尋常的生活在掙扎、苦惱著,想要好好保住自己在商店裡的工作、經營自己的農場, 或僅只是把孩子扶養長大——當然,這只是表象,對社會議題的關注就被孟若藏在她的小說裡,比方:

〈辦公室〉:一個女人發現她無法在老公和小孩環繞下發揮創作,於是要求一個屬於她自己的空間;這便在反映當時某些女權的議題。

〈光彩琳琅的房子〉:女主人翁堅持反對她所住的「新」社區對「舊」房屋的勢利驅趕;與書名同名的短篇〈幸福陰影之舞〉:描述了青少年對於學習的困難的「小」態度。

〈男孩子和女孩子〉裡,小女孩是幫忙父親的左右手,自認比她的小弟「還像個男人」;隨著年紀漸長,女孩卻發現家庭與社會對她的期待和觀感,都與她以為的不一樣。

這部處女作為孟若贏得了第一座加拿大總督文學獎。此時,她已是三個女兒的母親。據稱,孟若前後花了15或20年才寫完這部《幸福陰影之舞》。

孟若寫的大部分是女人的故事。在她早期的創作裡,經常著墨於剛進入家庭生活的女孩,為了愛、性、背叛、孩子等苦惱;後期則是在中年危機和瑣碎生活中掙 扎的女性——她們都有著慾望或遺憾,有其強大與軟弱之處。《幸福陰影之舞》所收錄的15則短篇小說中,大部分皆由女孩或女人作為主述者,並在生命中某一個 重要時刻意識到「性」那強大、混亂的力量,或是性別、兩性關係在她所身處的社會中可以如何複雜——而它們通常以無情地解剖家庭關係的方式呈現。

艾莉絲‧孟若(Alice Munro)

2013年諾貝爾文學獎得主。

艾莉絲.孟若自1968年初出文壇,推出處女作Dance of the Happy Shades,旋即榮獲象徵加拿大最高榮譽的總督文學獎。她創作超過四十年生涯,出版十四本短篇小說集,及一部長篇小說,至今獲獎無數,包括三座總督文學獎、吉勒文學獎、美國國家書評人獎,及2009年獲頒曼布克國際文學獎(Man Booker International Prize)。

作者相關著作:《相愛或是相守:諾貝爾獎得主艾莉絲‧孟若短篇小說集3》

譯者介紹

汪芃

自由譯者,現於師大翻譯所進修。熱愛文學翻譯,譯有《大亨小傳》等書。

facebook.com/translatorwangpeng

黎紫書(紅晚裝─一九四六 譯者)

原名林寶玲,1971年生,曾獲花蹤馬華小說獎、聯合報文學獎、時報文學獎。已出版...

(展开全部)

用户评论
我们有时候不甘心被当作任人挑选的女孩,却又多渴望成为被选中的女孩。这是一本写女性的书,缺乏柔情的冷峻笔调,以微知著的叙事风格——并不因为同为女性就给予全知视角的评判,或施舍多余的鼓舞和同情——总能在细小之处一针见血地洞悉人性,严厉地、几乎毫不客气地。短篇小说似乎总是无头无尾无表情,无法与任何一个永远记不住名字的角色培养感情,甚至常常笼罩着一层未知的阴郁,好像也正因为这样,才从中更清醒地看见别人和自己,才在不经意中得到一种惊异的顿悟。我总体不太喜欢看短篇小说,但门罗(什么破翻译)真的很厉害(夸不出个花来👍🏽
“女孩子”这词从前在我心中是无害的,毫无包袱,跟“孩子”一样;现在似乎不是这样一回事了。所谓女孩子,不是我从前以为的,仅是我原本的样子,而是我必须成为的模样。女孩是一个定义。这本短篇集概括了与此相关的故事(同样建构在具有传奇色彩的Jubilee镇和Wawanash河边),这些女孩子们从innocent到被定义束缚的每个阶段变化,某些东西似乎永恒不变,而值得安慰的是不变的东西里有束缚,也有奇迹:我们的小女孩把Cracker Jack box给了另一个小女孩;一扇为老母马逃离屠杀者而打开的门;一位女士找到了能让她写作的房间。Not a lot of fuss in these stories, but they sparkle all the same.
真漂亮啊,像月光照在湖面上
第一篇沒看懂。。。
台版书,拖沓了很久才看完。译者很好的再现了孟若的文字,每一个场景都仿佛置身其间,最喜欢1、10、11,独特的女性视角。
在陰影之中也要舞得快樂。
我喜欢!!
篇幅長短剛剛好,很好進入,某些篇章很有巧思,喜歡。