书籍 影裏的封面

影裏

沼田真佑

出版社

木馬文化

出版时间

2020-07-22

ISBN

9789863598084

评分

★★★★★
书籍介绍
★2017年首度入圍、獲得芥川獎 ★榮獲第123屆文學界新人獎 ★同名改編電影,由《神劍闖江湖》導演 大友啟史執導 ★綾野剛 x 松田龍平 攜手演出同性間,真摯卻又弔詭的情誼 大友啟史:「平靜的文章中蘊藏着巨大的感情。」 〈影裏〉 ──要真正了解一個人,就要看向他的影子深處── 對戀情、工作都困滯的今野而言,公司內部調動的命令猶如一紙簽證,將他從東京帶到岩手重啟新人生。僅管新環境有些難以習慣,好在有個狂野不羈的同事日淺可以放心交談,領他走進美麗深邃的山林中享受釣魚的樂趣,並肩飲酒到天明。只是日淺總是神祕,忽近忽遠,令人捉摸不定。 一場天災後多日,今野回過神才發現日淺下落不明,尋訪了被他倒債的女同事、與他斷絕關係的父親,漸漸拼湊出日淺不爲人知的一面……今野不禁想問,兩人間淡淡的情愫,曾經共享的靜謐時光,那彷彿遲來卻又更加成熟的青春,映在日淺的眼底,又成了什麼?可自己究竟多少勇氣,認識一個人的「真相」?那未落成的愛、漂蕩不定的孤寂感,又該如何安放? 大崩壞之下,你有多少勇氣,認識一個人的「真相」? 另收錄兩篇短篇小說: 〈廢墟光影〉 岸邊孤伶伶地佇立著一幢荒廢的白色房子,山的影子好似墨水般漸漸在屋後沿伸出來。有時候窗邊會出現意想不到的人物,一瞬也不瞬地死盯著我, 眼神好像在看一個叛徒,責怪我忘了他的死…… 〈陶片〉 我體內有座與生俱來、愛同性的火爐。若這座火爐最初的火種是前男友的未婚妻,那麼毫不吝惜地為我添柴的,便是促使我以陶片作畫的她了…… 名人推薦 張維中/導讀 王盛弘、馬欣、孫梓評/真誠推薦
用户评论
翻译的“台味”有点过浓了,要我选我宁可读“日本味”更重的译文。很自然很克制的同性文学,短短篇幅写出了绵长的光景。标题作还是值得一读的,但合上书后我对第二篇基本没印象...可能是这个集子的短板
只有《影里》最好,内敛克制,其他两篇文笔明显差很多。
非常克制,非常冷静,相比《影里》这篇,《废屋光景》和《陶片》的感情力道似乎更充沛,作者惯用时间线上的闪回,“平静的文章中蕴藏着巨大的感情”,《影里》导演的评价非常贴切,也看得出对原著的改编花了很大心思,个人还是喜欢电影多一点
双眼
篇名出處「電光影裏斬春風」,和尚坐定不畏刀劍的典故互文於今野尋找生死未明的日淺,而生死對陶醉於巨大事物崩潰的日淺來說並不重要。釣魚和春風的意象無限接近,遍尋未果,刀劍觸碰的是春風,人終究可以去做些什麼,最終的歸屬是「靠自己的雙腿實地勘查一番⋯朝上游走去」。联想到了《聊天記錄》的結尾:「要明白生活,你需要先經歷它⋯」遙遠的相似。
有些平庸,既视感太强了,完美契合了我的一些刻板印象。悲哀。
喜欢这种克制的感觉,钝钝的
双封面手感很好
《影里》看电影的时候并不明白为什么把今野对日浅的感情归为同性,这几天忽然明白了,八卦之类一听了之,如果对某人真的感兴趣、关心,会忍不住想知道更多的有关的事; 《废屋光景》就像一个人坐在午后的阳光里,看着远处,往事涌上心头; 《陶片》是进行时,按照通常象征主义的手法,即便现在奋不顾身,结局终将是各回各自的正轨。 台腔很重,读不习惯。 处理了,希望有个大陆腔调的译本。
Z-Library