书籍 献灯使的封面

献灯使

多和田叶子

出版社

瑞蘭國際

出版时间

2017-03-12

ISBN

9789869434423

评分

★★★★★
书籍介绍

持續著鎖國狀態到了某一日的「日本」。

在這裡的老人即使超過了一百歲,還是很健康,但是孩子們卻連步行到學校的力氣也沒有……。

寄託於新一世代的希望究竟是什麼呢?!

遭受大災難的摧殘之後,處於外來語、汽車、網路都消失的鎖國狀態下的日本,對於被剝奪死亡權利世代的老人義郎而言,無時無刻不擔心體弱、俊美的曾孫無名。

而長大成年的無名,終於要面對肩負「獻燈使」的重任、前往海外的命運……。

多和田葉子(Tawada Yoko)

1960年出生於日本東京,小說家、詩人。日本早稻田大學第一文學部畢業。修滿德國漢堡大學碩士課程。1982年起移居德國,開始從事日語、德語雙語作品之創作。1991年以《かかとを亡くして》(丟失了鞋跟)一作,獲得日本第34屆群像新人文學獎。1993年以《犬婿入り》(入贅的狗女婿)一作,獲得日本純文學大獎第108屆芥川文學大獎的殊榮。1996年因從事德語文學創作,而獲頒德國沙米索文學獎(Adelbert-von-Chamisso-Preis)。2000年以《ヒナギクのお茶の場合》(雛菊茶)一作,獲得日本第28屆泉鏡花文學獎。同年取得德國的永久居留權。也修滿瑞士蘇黎世大學博士課程同樣。2011年以《雪の練習生》(雪的見習生)一作,獲得日本第64屆野間文藝獎。2013年以《雲をつかむ話》(無厘頭的話)一作,獲得日本第64屆...

(展开全部)

目录
獻燈使
飛毛腿行遍天下
不死之島
彼岸
動物們的巴比倫
用户评论
“震灾后文学”,通过轻描淡写的语言描绘灰暗荒谬的灾后寓言,表现震灾后日本面临的政府公信力下降、老一辈价值观遭质疑、年轻一代生存空间受挤压和辐射带来的危害等种种问题;作者在行文中还运用了大量双关语以及对汉字构型的把玩增添文章趣味性。 堀江栞插画中表情呆滞,附着怪诞的苔藓、脏器的颜色,静谧休憩着(或已死亡)的生物群像,巧妙地起到了同作品相合掌的作用。
读到第二页的文字游戏就知道这是多和田叶子才能构建的世界,关于消失的外语、模糊的性别、颠倒的年岁,关于封锁、等待、逃亡。比起第二篇刻意标注的汉字,更喜欢标题作中穿插的语言。故事比想象中轻松,但许多描写直击人心。萦绕在脑海中的是那句「踩在地上也无法体会到地球是圆的这个事实」。
看中文版和英文版感觉非常不同。多和田的小说在很大程度上依赖于文字的具体形象(甚至是字形本身),这个特征在《飞毛腿行遍天下》里有了极致的展现。中文读者可能是日本读者之外唯一能准确领略这种游戏的含义和魅力的吧。《彼岸》的政治描写也有惊人之处。其他几篇集中写灾后的,虽是正经大题目,出手也总能出人意表,篇篇不同,都称得上精彩。
以语言本身为切入点,把一潭死水的核灾难世界写出了独特的生命力。看着作者用日文词法创造出的文字宇宙,不禁在想:中文是否也能撑起一片类似的天地呢?
豆油(1)
这些小故事像是一个事件在不同时空下的不同侧面,即相互照应,又独具一格。