[英]德斯蒙德•莫里斯(Desmond Morris)

[英]德斯蒙德•莫里斯(Desmond Morris) 英国动物学家、人类学家、科普作家、电视主持人、艺术家,历任伦敦动物园哺乳动物馆馆长、现代美术研究所所长、牛津大学特聘研究员。这位一生与动物为伍的牛津大学博士,一直都在行走。他用一只眼睛观察动物,用另一只眼睛审视人类。1967年,他用“裸猿三部曲”(《裸猿》《人类动物园》《亲密行为》)告诉人们:人不是从天而降的天使,而是由地而生的猿猴。此外还有十几种著作,被翻译成多种语言。他的《猫头鹰》《猴子》《豹子》《野牛》均收入动物系列图书。 [英]克莱尔•普雷斯顿(Claire Preston) 剑桥大学西德尼•苏塞克斯学院研究员。著作还有《托马斯•布朗及其早期科学作品》《17世纪英格兰科学发明史话》等。她是古根海姆基金获得者、罗斯玛丽奖获得者。 [美]乔•罗门(Joe Roman) 海洋生物学家,住在马萨诸塞,在海洋生物尤其是鲸类研究领域做出了杰出贡献。 [英]苏茜•格林(Susie Green) 野生动物研究专家,为了观察野生老虎,曾多次造访印度和其他老虎的原生地。为包括《卫报》在内的诸多媒体撰文,阐释人与动物的关系。 [加]简宁•罗格斯(Janine Rogers) 加拿大新布伦瑞克省蒙特爱立森大学英国文学讲座教授。致力于文学与科学的交叉领域研究。著作另有《统一:文学与科学的形式》等。 ------------ 译者介绍: 冉浩,动物学者、文津奖获奖科普作家,广西师范大学珍稀濒危动植物生态与环境保护省部共建教育部重点实验室特聘研究员,中国科学院昆明动物研究所生物多样性与基因组学课题组成员、顾问,物种网站长,中国科普作家协会会员,研究方向为社会生物学和古生物学。已合作发表动物学SCI(科学引文索引)论文多篇,科学类CN期刊文章超过700篇,出版图书20余册,如《蚂蚁之美》《寻蚁记》《发现昆虫》《非主流恐龙记》《电影里的科学事儿》等。作品多次获奖,代表作《蚂蚁之美》入选国家图书馆第十届文津图书奖推荐图书,2016年国家新闻出版广电总局向全国青少年推荐百种优秀出版物,第六届“少年中国”科技少年应读作品。文章多次入选各省市中考阅读试题,曾入选2017年全国成人高考语文卷阅读材料。 曾小楚,自由译者,已出版的译作有《娜塔莎之舞》《明治天皇》《坂本龙马与明治维新》等。 李智勇,对外经济贸易大学英语学院文学学士,中国人民大学法学硕士。现任职于中国国际贸易促进委员会,主要从事对外经贸交流与合作领域工作。 杨楠,爱好广泛、好奇心强的自由译者,初次感受到翻译喜欢的书是多么幸福之后,意识到这就是自己想要守护的事业。锁定技是无论翻译什么大题材,都会对其中无数个小刻面产生浓厚兴趣。译有《笔尖下的伦敦》《肖邦传》《1913:一战前的世界》《一只猫头鹰,是一只猫头鹰》等。 朱妃嫣,外语专业毕业,拥有英语专业八级证书,同时也擅长汉语写作。喜欢给孩子们科普各种知识,曾经翻译过《国家地理》系列之《令人惊讶的动物》。也为《十月•少年文学》等杂志翻译了多篇短篇外国小说。多篇原创青春文学作品、少儿文学作品以及其他作品曾经发表在《东西动漫社》《男生女生》《探索历史》《环球少年地理》等各种刊物上。