辛红娟,教授,宁波大学外国语学院副院长,浙江翻译研究院执行院长,博士生导师。南京大学外国语学院文学博士,中南大学哲学博士后。主要研究方向:翻译理论与实践。主要人才称号包括湖南省青年骨干教师、中美合作优秀富布赖特研究学者、芙蓉百岗教学名师、教育部新世纪优秀人才、湖南省普通高校学科带头人等。
心学智慧
辛红娟
评分 暂无
《传习录》是明代大儒王阳明的论学语录和书信集,全面涵盖王阳明心学思想,体现其授课方法和语言艺术。本书是《传习录》的中英对照、全彩漫画读本,收录典籍全文,针对体现阳明心学核心思想的语句给出英文译文和漫画解读。英文由哲学大师陈荣捷翻译,用词精准,文笔流畅。书中有近400幅生动活泼的原创漫画,具有浓郁的中国风格,创新解读艰深晦涩的心学思想,带你走入别样的心学世界,领悟心学智慧。 <
异域心声
本书由三部分构成:上编为阳明学在西方世界的传播概览;中编介绍阳明学在欧美与俄罗斯的传播与影响,下编聚焦阳明学经典《传习录》英译研究。阳明学经过历史风雨的洗涤,在当今社会愈发显示出它的宝贵价值。其所蕴涵的思想观念、道德哲学、人文关怀,不仅是中华文化的内核所在,对于解决当下人类共同的问题也具有独特价值。而阳明学要走出国门,迈向世界,必须找到合适贴切的表达方法和传播方式。本书拟汇自1981年陈荣捷
中华翻译家代表性译文库:杨宪益、戴乃迭卷
评分 0.0分
本书为“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”之一。全书收录了著名翻译家杨宪益、戴乃迭的代表性译文。本书主要分为三大部分:前言、代表性译文和译事年表。前言包括杨宪益、戴乃迭生平介绍,杨、戴翻译思想,对杨、戴翻译的研究、代表性译文选择的原因、对所选译文的介绍与研究等。第二部分为杨宪益、戴乃迭代表性译文。第三部分为杨宪益、戴乃迭译事年表,,包括年代与发表渠道。